◆”優しい時”のチカラ◆

―“優しい時”のチカラ―

 

あなたがなした“つかのまの優しさ”を、過小評価してはいけません。それは、あなたが思いも及ばないやり方で、他者(ひと)の人生を変えるほどの力を持っているのです。

 

【解説】原文のa moment of your kindnessは、直訳すれば「優しさ(親切)の瞬間」となります。その短い“瞬間”が、人の“人生”という一生を左右するほどの力を持つ、ということですから、その訳でも原意は十分伝えられると思いますが、ここは、瞬間的な小さな親切、ほんの一言の優しい言葉にも、大きな力があるという、“優しさ”をアピールしたほうが、より原意が伝わると思いました。ここで一点、考えておきたいことがあります。“つかのま”の言動は、当の本人はすぐにも忘れてしまいます。そこでこの言葉を読むと、“過小評価しないで、もっときちんと覚えておくべきなのか”と思ってしまいますが、そうではありません。忘れていいのです。全く覚えていなくていいのです。“私はこういういいことを言った。こんな親切をしてあげた”などといちいち覚えていたら、それはむしろ主が一番嫌われる“偽善”になります。これは、自分のささやかな愛の行為が、“自分の知らないところで”他者の人生に実を結ぶのだという真実だけを、しっかりと心に留めればいい。そして、そのことに強められつつも、なんの意識もない“自然体で”、“つかのまの優しさ”をこれまでどおりに実践すればいいのです。そのカギは、あなたの心が、いつも“イエス様の優しさ”に満たされていることです。

 

Do not underestimate a moment of your kindness. It has the power to change lives in ways you may never know.