◆み国が来ますように…◆

「王国」(“み国”の原意)という言葉を聞くと、私たちは中世のお城、王たち、騎士たち…などを想像します。しかし、マタイ6:10で「王国」(み国)と訳された元のギリシャ語の意味は、「支配」や「統治」を意味します。ですから、ここは「あなたの統治が来ますように」とも訳せるのです。そのほうが、キリストが言おうとされた意味をよりはっきりさせます。主は、「神様の支配が、天上でと同じように、地上でも明らかになりますように」と祈られたのです。

 

あなたが「み国が来ますように」と祈るとき、あなたは、“キリストが今すでに天においてなさっておられるように、この地上でも統べ治めてくださいますように”と祈っているわけです。

 

 

"Thy kingdom come" (Matt. 6:10)

When we hear the word kingdom, we tend to think of medieval castles, kings, knights, and the like. But "kingdom" in Matthew 6:10 translates a Greek word that means "rule or "reign." We could translate the phrase, "Thy reign come." That gives a clearer sense of what Christ meant. He prayed that God's rule would be as apparent on earth as it is in Heaven.

When you pray, "Thy kingdom come," you are praying for Christ to reign on earth as He already does in Heaven.