このように、
下からのものは全て“み力”であり、
上からのものは全て“み恵み”なのです。
《文語訳》
かくて、
下よりのものは全てこれ“み力”、
上よりのものは全てこれ“恵み”なり。
~ジョン・ドライデン~
【解説】 皆様、「アーメン」ではありませんか? 私はこういう一文を読むと、感謝を込めて最後の1行を“献呈”したくなります。
そして私は、その間にあって、生かされています。
《文語訳》
我はそのはざまにて、生かされてあり。
"Thus all below is strength, and all above is grace."
— John Dryden
コメントをお書きください