あなたは私の大いなる“報い”。
あなたは私の“あこがれの君”です。
我が麗しき継承(ゆずり)なるイエスよ。
~クリスティーナ・レノルズ“あなたは大いなる報い”~
(創世記 15:1) 「これらの出来事の後、主のことばが幻のうちにアブラムに臨み、こう仰せられた。『アブラムよ。恐れるな。わたしはあなたの盾である。あなたの受ける報いは非常に大きい。』」
【解説】 「報い」と訳した原文rewardリウォードは、一般的には“報酬、報奨金、見返り”を意味します。あなたの何かの善行に対する“ご褒美”ですね。けれど、私たちキリスト者には、もっと積極的な意味を持つと考えていいでしょう。それは、ある意味、“恵み”の一つです。つまり、神様の報いは、“先行”するのです。それによって、私たちが善き業からさらに善き業に進むように、“促して”おられるのです。このような極めて文学的香りのする祈りは、私たち日本人にはなかなか祈れませんが、でもだからこそ、時には心を込めて、これを声に出して祈ってみませんか? ―― なぜか自ずと、感謝と献身の思いにあふれるのが不思議です。
You are my great reward.
You’re who I’m longing for.
My beautiful inheritance Jesus.
-Christina Reynolds”You Are My Great Reward”-
"After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, 'Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.'" (Gen. 15:1)
コメントをお書きください