全能の王! そのすばらしいみ手は、
海と陸地の重さを支え、
その恵みは、在庫の尽きないお店のようで、
“もっと欲しかった”とため息を漏らす者は一人だにない。
あなたの摂理は私の食べ物を備えてくださる。
それをおいしくしてくださるのも、あなたの恵み。
私の魂は、あなたのみ言葉で養われる。
魂と体で主を褒めたたえさせよ!
目に見える私の慰めの流れは、
この地上の“枠組み”(環境)を創られた神から来た。
私が何を望んでも、神の寛大さがかなえてくださる。
私の魂は、このお方によって永遠に生きるのだ。
神のみ手は、痛みから守ってくださるか、
もし感じてしまったら、再び癒やしてくださる。
サタンの悪意からは、私の心を盾のように守ってくださるか、
最善の道として退けてくださる。
私がこんなに感謝しているのに、
かくも貧しい歌しか歌えないことをお赦しください。
それはあなたへの賛美のことです。でもたとえどんなに貧しくとも、
天使の一人も、これ以上に歌うことはできません。
~ウィリアム・カウパー~
Almighty King! whose wondrous hand
Supports the weight of sea and land;
Whose grace is such a boundless store,
No heart shall break that sighs for more.
Thy providence supplies my food,
And 'tis Thy blessing makes it good;
My soul is nourish'd by Thy Word,
Let soul and body praise the Lord!
My streams of outward comfort came
From Him who built this earthly frame;
Whate'er I want His bounty gives,
By whom my soul forever lives.
Either His hand preserves from pain,
Or, if I feel it, heals again;
From Satan's malice shields my breast,
Or overrules it for the best.
Forgive the song that falls so low
Beneath the gratitude I owe!
It means Thy praise: however poor,
An angel's song can do no more.
~ William Cowper
コメントをお書きください