◆人生のガーデニング◆

 

あなたの日々の“生活の庭”のために;

 

 

 

3列のエンドウ豆を植えなさい。

 

(訳注: pea=peaceピース=エンドウ豆、平安)

 

1列目: “思い”エンドウ⇒思いの平安

 

2列目: “心”エンドウ⇒心の平安

 

3列目: “魂”エンドウ⇒魂の平安

 

 

 

4列のカボチャを植えなさい。

 

(訳注: squashスクアシュ=カボチャ、踏みつぶす)

 

1列目: “うわさ話”カボチャ⇒うわさ話を踏みつぶせ。

 

2列目: “無関心”カボチャ⇒無関心を踏みつぶせ。

 

3列目: “つぶやき”カボチャ⇒つぶやきを踏みつぶせ。

 

4列目: “自己中心”カボチャ⇒自己中心を踏みつぶせ。

 

 

 

4列のレタスを植えなさい。

 

(訳注:lettuce=Let usレタス=レタス、〇○しましょう)

 

1列目: “忠実”レタス⇒忠実でありましょう。

 

2列目: “親切”レタス⇒親切でいましょう。

 

3列目: “忍耐”レタス⇒忍耐深くありましょう。

 

4列目: “心からの隣人愛”レタス⇒互いに心から愛し合いましょう。

 

 

 

カブのない畑はありません。⇒単調な仕事のない人生などありません。

 

(訳注: turnipターニップ=カブ、単調で張り合いのない仕事)

 

1列目: ”会合”カブ⇒ミーティングという仕事

 

2列目: ”奉仕”カブ⇒奉仕という仕事

 

3列目: ”相互援助”カブ⇒互いに助け合うという仕事

 

 

 

菜園の仕上げにはシソが必須です⇒人生を完成させるには必ず時が要るのです。

 

(訳注: thyme=timeタイム=シソ、時間)

 

1列目: “お互い用”シソ⇒お互いのための時間

 

2列目: “家族用”シソ⇒家族のための時間

 

3列目: ”友達用”シソ⇒友のための時間

 

 

 

忍耐をもって、ふんだんに水をやり、愛をもって世話をしなさい。

 

あなたの人生の庭には、多くの収穫があることでしょう。なぜなら、あなたは蒔いたものを刈り取るからです。

 

(アーティスト) ジョン・スローン

 

 

 

【解説】 久々に、本格的で手の込んだ言葉遊びの格言に出会いました。言葉に出すと全く同じ発音をする2語、あるいは1つの言葉で全く違う意味を持つ言葉を使って、二重の意味を出す技巧を用いた文章です。“さて、どうやってこのダブルミーニングを分かりやすく出しつつ、言わんとするメッセージを伝えようか”と、しばし頭をひねりましたが、首尾のほどはいかがでしょうか?

 

 

 

"Gardening For Life"

 

FOR THE GARDEN OF YOUR DAILY LIVING, PLANT THREE ROWS OF PEAS:

 

 1. Peace of mind

 

 2. Peace of heart

 

 3. Peace of soul

 

PLANT FOUR ROWS OF SQUASH:

 

 1. Squash gossip

 

 2. Squash indifference

 

 3. Squash grumbling

 

 4. Squash selfishness

 

PLANT FOUR ROWS OF LETTUCE:

 

 1. Lettuce be faithful

 

 2. Lettuce be kind

 

 3. Lettuce be patient

 

 4. Lettuce really love one another

 

NO GARDEN IS WITHOUT TURNIPS:

 

 1. Turnip for meetings

 

 2. Turnip for service

 

 3. Turnip to help one another

 

TO CONCLUDE OUR GARDEN WE MUST HAVE THYME:

 

 1. Thyme for each other

 

 2. Thyme for family

 

 3. Thyme for friends

 

WATER FREELY WITH PATIENCE AND CULTIVATE WITH LOVE.

 

 THERE IS MUCH FRUIT IN YOUR GARDEN BECAUSE YOU REAP WHAT YOU SOW.

 

Artist: John Sloane